[언더테일(Undertale)]이라는 괴랄한 RPG의 '데모'가 한국어화(한글화) 되었습니다.
발매된 게임이 아닌, 아직 개발중인 게임의 데모가 '한국어화' 되었습니다.
http://undertale.com/
2013/07/25 킥스타터에서 2,398명 참여 51,124$(약 5천6백만원)이나 모금 성공한 개인제작 RPG로써, 공개된 데모를 해보면 그 괴랄함을 알 수 있습니다. 이 데모는 킥스타터 모금때도 존재했던거 같은데, 그로부터 10개월은 지난 2014/05/02에 한국어화 되었습니다. 다국어 지원을 하는 것도 아니고, 그냥 영어와 한국어만 지원합니다. 판매를 시작한 것도 아닌 데모에서 벌어진 한국어화입니다.
도대체 왜 한국어화를 한건지 물어봤더니 다음과 같은 답이 나왔습니다.
2,000회나 RT된 트윗은 못 찾겠고, 대신 이걸 찾았습니다.
이 게임의 데모를 30분정도 해봤는데, 의외로 내용이나 폰트 등이 꽤 자연스러웠습니다. 어색하다고 느낀 부분이 있긴 했지만, 번역이 잘못된게 아니라 해당 게임 시스템이 워낙 특이했기 때문이었고요. 단 지나친 반복 노가다를 요구하는 퍼즐 스타일이 많아서 좀 그렇긴 합니다.
참고로 제작 툴은 게임 메이커(Game Maker)입니다.
http://undertale.com/
2013/07/25 킥스타터에서 2,398명 참여 51,124$(약 5천6백만원)이나 모금 성공한 개인제작 RPG로써, 공개된 데모를 해보면 그 괴랄함을 알 수 있습니다. 이 데모는 킥스타터 모금때도 존재했던거 같은데, 그로부터 10개월은 지난 2014/05/02에 한국어화 되었습니다. 다국어 지원을 하는 것도 아니고, 그냥 영어와 한국어만 지원합니다. 판매를 시작한 것도 아닌 데모에서 벌어진 한국어화입니다.
도대체 왜 한국어화를 한건지 물어봤더니 다음과 같은 답이 나왔습니다.
@PigMin @CPriestman 1 (main reason). A Korean fan wanted to translate it. 2. Apparent Korean fanbase
— Toby Radiation Fox (@FwugRadiation) May 2, 2014
1. 한국 팬이 번역하길 바래서. 2. 한국에 팬층이 있는거 같아서.
@PigMin Before the translation was made, @syshin97 made a tweet about Undertale that got 2000 (?) retweets.
— Toby Radiation Fox (@FwugRadiation) May 2, 2014
한국어화 번역이 만들어지기 전 @syshin97라는 분이 한 트윗이 약 2,000 RT를 거뒀다.
@PigMin I think getting so many retweets was actually just lucky. But it showed the possibility of success in Korea
— Toby Radiation Fox (@FwugRadiation) May 2, 2014
저렇게 많은 RT는 그냥 운이 좋았기 때문인거 같지만, 한국에서 성공할 가능성을 보여준것도 같다.
2,000회나 RT된 트윗은 못 찾겠고, 대신 이걸 찾았습니다.
Undertale (언더테일) 이라는 인디게임 아시는 분 있나요? 아직 개발중인 게임인데 스토리 대박인;; 올해 8월에 나올걸로 예상 데모버젼은 여기서 할수 있음 http://t.co/6RtKIyY0XN pic.twitter.com/h3ic47eEoJ
— [홈스턱 C1025] 츠루넬 (@syshin97) January 8, 2014
이 게임의 데모를 30분정도 해봤는데, 의외로 내용이나 폰트 등이 꽤 자연스러웠습니다. 어색하다고 느낀 부분이 있긴 했지만, 번역이 잘못된게 아니라 해당 게임 시스템이 워낙 특이했기 때문이었고요. 단 지나친 반복 노가다를 요구하는 퍼즐 스타일이 많아서 좀 그렇긴 합니다.
참고로 제작 툴은 게임 메이커(Game Maker)입니다.
Comments
No comments.